Game.of.Thrones.S03E08.HDTV.XviD-3LT0N
Game.of.Thrones.S03E08.HDTV.XviD-3LT0N, NAJNOWSZE PLIKI 2014r★!!!
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
[0][11]/Poprzednio:[11][42]Czy Mur jest tak wysoki,|jak powiadajš?[42][63]- Jeszcze wyższy.|- Daleko jeszcze?[63][74]Parę dni.[75][99]Znalazłem co|na Pięci Pierwszych Ludzi.[100][134]- Co to robi?|- Nie jestem pewny, czy cokolwiek.[134][156]Nie powinno cię tu być.|Twój ojciec...[157][183]- Mówił, że jeste zdrajcš.|- To prawda.[184][215]Musisz się tu bardzo nudzić.|Przyniosłam ci co do czytania.[215][242]Nie potrafię odczytać słów.|Nie wiem nawet, od czego zaczšć.[243][269]Od poczštku.|To słowo to "Aegon".[269][304]Yunkaii szkolš niewolników do łoża.|Możemy ich pokonać.[304][337]Nie spotkajš nas w polu.|Majš silne mury.[337][386]Powiedz handlarzom niewolników,|że wysłucham ich i przyjmę ich kapitulację.[386][423]Kobiety o naszej pozycji|muszš radzić sobie w trudnych warunkach.[423][467]Jak mam sobie poradzić?|Muszę za niego wyjć![469][487]Nie prosiłem się|o to małżeństwo.[487][516]Ożenię się z Sansš Stark|i dochowam swych obowišzków.[516][548]Moje uczucia wobec ciebie|nie uległy zmianie.[548][578]- Posłuchaj mnie, moja pani.|- Nie jestem twojš paniš.[578][603]Jestem twojš kurwš.[604][629]Uwolnicie wszystkich|niewolników w Yunkai.[630][655]Jeste szalona.|Mamy potężnych przyjaciół.[655][689]Przyjaciół, którym zniszczenie cię|sprawi olbrzymiš przyjemnoć.[689][732]Być może z ciebie również|zrobimy niewolnicę.[735][767]Mówił, że majš potężnych przyjaciół.|Kogo miał na myli?[767][788]- Nie wiem.|- Dowiedz się.[788][813]Nie zastanawiałe się kiedy,|skšd wzięła się twoja siła?[813][841]- Twoja krew jest szlachetna.|- Jestem tylko bękartem.[842][889]Bękartem Roberta z Domu Baratheonów.|Królewska krew ma moc.[889][931]Jeste kłamcš.|Okłamałe Gendry'ego i mnie.[931][974]- Anguy, przyprowad jš!|- Wracaj, dziewczyno![1005][1053]Pokop sobie jeszcze, wilczyco.|Na nic ci się to nie zda.[1948][2036].:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl <<[2070][2118]{y:u}{c:$aaeeff}GRA O TRON [3x08]|Drudzy Synowie[2118][2191]{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|kat & Igloo666[2546][2613]Dam ci jednš szansę, dziewczynko.|Zabij mnie, a odzyskasz wolnoć.[2624][2662]Ale jeli przeżyję,|złamię ci obie ręce.[2681][2718]No, dalej.|Uderz mnie z całych sił.[2825][2847]Dšsaj się, ile chcesz.[2848][2886]Prawda jest taka,|że poszczęciło ci się.[2887][2935]Nie chciałaby być tu sama.|Znaleliby cię gorsi ode mnie.[2943][2981]- Nie ma nikogo gorszego od ciebie.|- Nie poznała mojego brata.[2981][3011]Kiedy zabił człowieka za to,|że ten chrapał.[3011][3057]Jest wielu gorszych ode mnie.|Niektórzy lubiš bić dziewczynki.[3058][3105]A niektórzy lubiš je gwałcić.|Ocaliłem od tego twojš siostrę.[3120][3151]- Kłamiesz.|- Spytaj jš, o ile jeszcze jš ujrzysz.[3151][3202]Zapytaj jš, kto po niš wrócił,|gdy zaatakowała nas tłuszcza.[3218][3273]Wzięliby jš na każdy możliwy sposób|i porzucili z poderżniętym gardłem.[3323][3359]- To Czarny Nurt?|- Czarny Nurt?[3362][3399]Jak ci się wydaje,|dokšd cię zabieram?[3400][3438]Do Królewskiej Przystani.|Do Joffreya i królowej.[3438][3479]Jebać Joffreya i królowš.|To Czerwone Widły.[3479][3513]Zabieram cię do Bliniaków.[3519][3562]- Dlaczego?|- Będš tam twój brat i matka.[3563][3593]Zapłacš mi za ciebie.[3604][3637]Dlaczego mieliby być|w Bliniakach?[3637][3670]Twoi ukochani bandyci|niczego ci nie powiedzieli?[3671][3701]Wszyscy o tym gadajš.[3705][3742]Twój wuj ma polubić|jednš z dziewczyn Freyów.[3743][3793]Przestań więc próbować mnie zabić,|to może zdšżymy na wesele.[3968][3996]Walczš jedynie dla złota,|a nie za honor czy z wiernoci.[3996][4038]- Nie można im ufać.|- Mogš cię zabić za odpowiedniš kwotę.[4039][4081]- Yunkai'i dobrze im płacš.|- Znasz tych ludzi?[4081][4110]Po złamanych mieczach|na ich choršgwiach.[4111][4136]To Drudzy Synowie.[4137][4170]Kompania najemników,|dowodzona przez Braavosa Mero.[4170][4214]- Bękarta Tytana.|- Bardziej tytana czy bękarta?[4216][4266]To niebezpieczny człowiek, khaleesi.|Tak jak i oni wszyscy.[4280][4317]- Ilu?|- Dwa tysišce, Wasza Miłoć.[4321][4359]- Uzbrojonych i na koniach.|- Wystarczy, by co zdziałali?[4395][4425]Trudno odebrać dług|od trupów.[4426][4461]Najemnicy na pewno wolš|walczyć dla zwycięskiej strony.[4462][4483]Słusznie rozumujesz.[4483][4517]Pomówmy z Bękartem Tytana|o zwycięstwie.[4518][4554]- Może się nie zgodzić na spotkanie.|- Zgodzi się.[4554][4591]Człowiek, który walczy dla złota,|nie może przegrać z dziewczynkš.[4592][4638]Wasza Miłoć, przedstawiam ci|dowódców Drugich Synów.[4646][4694]Mero z Braavos.|Prendhal na Ghezn.[4704][4736]- I...|- Daario Naharis.[4791][4821]Jeste Matkš Smoków?[4826][4850]Wyruchałem cię kiedy|w domu rozkoszy w Lys.[4850][4899]- Zważaj na słowa.|- Dlaczego? Na jej słowa nie zważałem.[4904][4952]Tak dobrze wylizała mi dupę,|jakby do tego się urodziła.[4962][5010]- Przynie mi wina, niewolnico.|- Nie mamy tu niewolników.[5011][5058]Po bitwie wszyscy nimi będziecie,|chyba że was uratuję.[5070][5112]Zdejmij te łachy i sišd mi na kolanach,|a może otrzymasz Drugich Synów.[5113][5149]Dołšczcie do mnie,|a może cię nie wykastruję.[5150][5173]Ser Barristanie,|ilu ludzi majš Drudzy Synowie?[5173][5215]- Niecałe dwa tysišce.|- Mamy więcej, prawda?[5217][5239]Dziesięć tysięcy Nieskalanych.[5240][5265]Jestem młodš dziewczynš|i nic nie wiem o wojnie,[5265][5319]ale może jako dowiadczony dowódca|wyjanisz mi, jak chcesz nas pokonać.[5320][5351]Oby ten starzec|lepiej walczył niż kłamał.[5351][5414]- Macie osiem tysięcy Nieskalanych.|- Jeste młody jak na dowódcę.[5414][5449]Nie jest dowódcš,|tylko zastępcš.[5453][5486]Nawet jeli dobrze policzyłe,|to i tak mamy znacznš przewagę.[5487][5542]- Zwyciężalimy już z liczniejszymi.|- Albo przed nimi uciekalicie.[5557][5591]Możecie też|walczyć dla mnie.[5601][5645]Wzięlimy już złoto od handlarzy.|Walczymy dla Yunkai.[5645][5700]- Zapłacę wam więcej.|- Jestemy zwišzani kontraktem.[5702][5742]Jeli z niego zrezygnujemy,|nikt już nas nie wynajmie.[5742][5772]Dołšczcie do mnie, a kontrakty|przestanš wam być potrzebne.[5772][5823]Gdy odzyskam Siedem Królestw,|otrzymacie złoto, tytuły i zamki.[5823][5869]Nie masz statków, kawalerii|ani maszyn oblężniczych.[5870][5921]Dwa tygodnie temu nie miałam armii.|Rok temu nie miałam smoków.[5943][5980]Macie dwa dni|na podjęcie decyzji.[5990][6020]Pokaż mi swojš cipę.|Ocenię, czy warto za niš walczyć.[6021][6055]Moja królowo,|mam mu odcišć język?[6059][6080]To moi gocie.[6088][6130]Zdaje się, że polubiłe moje wino.|Może dzban pomoże ci podjšć decyzję.[6130][6170]Tylko dzban?|A co majš pić moi towarzysze?[6171][6197]- Zatem beczka.|- Dobrze.[6207][6275]Bękart Tytana nie pije sam.|Drudzy Synowie dzielš się wszystkim.[6279][6321]Być może po bitwie|podzielimy się tobš.[6357][6399]Odszukam cię,|gdy wszystko się skończy.[6413][6470]Ser Barristanie, jeli dojdzie do bitwy,|zabij go jako pierwszego.[6472][6500]Z chęciš, Wasza Miłoć.[7025][7081]- W połowie Robert, w połowie wieniak.|- Zaprowadcie go do jego komnat.[7085][7128]Niech służšce przygotujš mu kšpiel|i dadzš czyste szaty.[7129][7161]Niebawem cię odwiedzę.[7230][7259]- Co zamierzasz z nim zrobić?|- Dobrze wiesz.[7259][7308]To po co go stroić?|Zrób to, zamiast go męczyć.[7310][7349]- Zarżnšłe kiedy owcę, panie?|- Nie.[7352][7392]Gdy owca widzi nóż,|ogarnia jš panika.[7404][7447]Panika wsiška do jej mięsa|i psuje jego smak.[7449][7499]- Zarżnęła wiele owiec?|- I żadna nie dostrzegła ostrza.[7646][7689]"V-v-visenya...|Targaryen...[7694][7744]lecia... leciała na...|Vhaga...[7753][7777]Vhag... "[7789][7814]Ja pierdolę.[7830][7885]"Visenya Targaryen|leciała na Vhagarze,[7891][7934]najmniejszym ze smoków,[7939][7992]choć i tak...|wystarczaj...[7994][8057]wystarczajšco dużym,|by połknšć konia w całoci".[8187][8210]Wasza Miłoć.[8211][8245]- Dobrze cię karmiš.|- Dostaję dwa posiłki dziennie.[8246][8277]Zimny na niadanie|i ciepły na wieczerzę.[8278][8321]- Nie narzekam.|- Nie powiniene się tu znaleć.[8321][8356]Cóż, widziałem gorsze miejsca.[8410][8463]Przykro mi z powodu twojego syna.|Nie miałem okazji, by to powiedzieć.[8464][8494]Dobry i wierny chłopak.[8530][8579]- Melisandre powróciła.|- Nie wiedziałem, że jej nie było.[8582][8617]Wróciła z bękartem.[8621][8657]- Bękartem Roberta.|- Dlaczego?[8657][8695]Mówi, że krew królewska|posiada moc.[8701][8727]- Zamierza go zabić.|- Powięcić.[8727][8778]Nie jestem uczonym człowiekiem,|ale jaka to różnica?[8783][8821]- To twój bratanek.|- Cóż z tego? Toczymy wojnę.[8822][8879]Dlaczego mam oszczędzić syna karczmarki,|z którš zległ kiedy pijany Robert?[8881][8926]Bo w jego żyłach|płynie twoja krew.[8926][8973]- Tak samo płynęła w Renlym.|- Renly wystšpił przeciwko tobie.[8974][9001]Ogłosił się królem,|lecz tron należał się tobie.[9001][9057]Zwołał armię i zabrał ci choršżych.|Ten chłopiec jest niewinny.[9057][9106]Ilu jest w Westeros chłopców,|dziewczynek, mężczyzn czy kobiet?[9111][9173]Mówi, że ciemnoć pochłonie wszystkich.|Jeli nie zwyciężę, nastanie wieczna noc.[9173][9205]Nigdy o to nie prosiłem.|Tak samo o tron.[9206][9257]Nie wybieramy przeznaczenia,|ale musimy spełnić swój obowišzek.[9266][9303]Musimy go spełnić|bez względu na jego znaczenie.[9310][9350]Czymże jest jeden bękart|wobec królestwa?[9378][9421]Wasza Miłoć, dlaczego|przyszedłe mnie odwiedzić?[9429][9449]Uwolnię cię.[9449][9493]Jeli przysięgniesz, że już nigdy|nie podniesiesz ręki na lady Melisandre.[9493][9541]Przysięgam, ale nie mogę obiecać,|że nie będę jej się sprzeciwiał.[9541][9582]- Słabo cenisz swoje życie.|- Owszem, Wasza Miłoć.[9583][9606]Niemal w ogóle.[9607][9645]Mogłe uwolnić mnie|wczoraj a...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]